Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Alexander, 56 - 17 октября 2008 20:11

[SIZE=+1]Как я понимаю людей [/SIZE]


У меня на работе есть один “коллега”, с которым я и многие сотрудники фирмы, испытывают затруднения в общении. Он в нашей фирме работает в основном с зарубежными партнерами, поэтому свободно владеет английским, но родной язык для него русский. Проблема вся в том, что мы его плохо понимаем…, а переспрашивать часто народ стесняется. Все слова вроде понимаем, а смысл сказанного ускользает…, потому что в предложении как-то не хорошо согласуются падежи в словах, слова не хорошо согласуются с предлогами … , трудно понять связи между отдельными частями предложения... В общем, после сказанного им остается большое пространство для домысливания… и каждый домысливает как умеет…

Забавно было, однажды, на совещании, где кроме “коллеги” было еще три человека, он высказал план действий. После совещания минут через 10, трое из присутствующих, без “коллеги”, стали обсуждать предложенный план. Оказалось, что все трое имеют разное представление о плане, а по некоторым пунктам прямо противоположенное. Вот как домыслили!… Чуть не переругались…

А тут фирма предоставила возможность сотрудникам поучить английский на халяву. Ну я и вспомнил “школьные годы чудесные”…

На одном из занятий, сидим повторяем кто-что забыл из школьного курса… И меня вдруг осенило…

Чтобы понять “коллегу”, надо на его словоблудия применить структуру английского предложения (*). И после этого можно восстановить правильно падежи, связи частей предложения и приблизительно понять сказанное. Почему приблизительно? – это отдельная тема…

О своей гениальной догадке я в шутливой форме, с примерами, рассказал сослуживцам. Чтобы понять “коллегу”, порекомендовал им использовать метод двойного преобразования через английский, русский-английский-русский. Народ от смеха чуть со стульев не попадал…

Но в каждой шутке есть доля шутки...

Я стал понимать “коллегу” действительно лучше, после того как вспомнил английский…

Можете сами попробовать предложенный метод, к тем кого плохо понимаете. Только сначала, узнайте какой иностранный язык знает человек. Надеюсь, и вам этот метод поможет…

___________________
(*) Для тех кто не знает английского: в английском языке предложение имеет жесткую структуру Обстоятельство времени/места – Подлежащее – Сказуемое – Дополнения – Обстоятельства. Менять местами нельзя, это вам не русский.
Добавить комментарий Комментарии: 5
Румп
Румп , лет18 октября 2008 00:25
Наша учительница по английскому как-то сказала:-Знать английский хорошо, значит думать на нём. Вмдать ваш коллега знает хорошо.
Показать ответы (4)
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.